Στη γλωσσολογία ο υποτιτλισμός είναι αντικείμενο ολοκληρωμένων σπουδών και συμβαδίζει με τις απαιτήσεις της αγοράς για θεωρητική, πρακτική και τεχνολογική κατάρτιση. Τα βραχυπρόθεσμα σεμινάρια των άλλων σχολών μετάφρασης δεν ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της αγοράς και δεν εγγυώνται την επαγγελματική αποκατάσταση των σπουδαστών στον τομέα αυτό.
Σχεδιάσαμε ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα που συνδυάζει τη θεωρητική με την πρακτική εκπαίδευση και τις τεχνολογικές γνώσεις με την επαγγελματική εμπειρία των διδασκόντων, ώστε να εξασφαλίσουμε στους σπουδαστές σφαιρική κατάρτιση στην οπτικοακουστική μετάφραση.
Το πρόγραμμα προσφέρεται στους συνδυασμούς γλωσσών:
Αγγλικά - Ελληνικά Γαλλικά – Ελληνικά
Το πρόγραμμα υποτιτλισμού έχει διάρκεια ένα ακαδημαϊκό έτος, με τρεις ώρες διδασκαλίας την εβδομάδα.
Έναρξη ακαδημαϊκού έτους: 9 Οκτωβρίου 2009.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Έμπειροι επαγγελματίες υποτιτλιστές εκπαιδεύουν τους σπουδαστές στους εξής τομείς:
- την τεχνική μεταφοράς του προφορικού σε γραπτό λόγο
- τους κανόνες τοποθέτησης υποτίτλων στην οθόνη
- το χρονισμό των υποτίτλων
- τη συμπύκνωση νοημάτων
- την τεχνική της μεταγλώττισης
- τις γλωσσολογικές παραμέτρους του υποτιτλισμού
- τις πολιτισμικές παραμέτρους που καθορίζουν τις επιλογές του υποτιτλιστή.
ΣΤΟΧΟΣ
Ο στόχος του προγράμματος είναι να αναπτύξουν οι σπουδαστές επαγγελματική μεθοδολογία και άρτια τεχνική, ώστε να είναι σε θέση να παράγουν ποιοτικό έργο και να ανταποκρίνονται με επιτυχία στις απαιτήσεις του επαγγέλματος.
Σε πρακτικό επίπεδο, το πρόγραμμα έχει αναπτυχθεί ώστε οι σπουδαστές:
- να κατανοούν τις διαδικασίες μεταφοράς του προφορικού λόγου σε γραπτό
- να εξασκούνται σε ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών ειδών οπτικού υλικού
- να εφαρμόζουν τους κανόνες της επαγγελματικής πρακτικής
- να εκπαιδευτούν στα τεχνικά μέσα και ηλεκτρονικά προγράμματα του υποτιτλισμού.
Σε θεωρητικό επίπεδο, οι σπουδαστές αποκτούν τις απαραίτητες γνώσεις που αφορούν:
- τις αρχές της ανάλυσης κειμένου και λόγου
- τα μοντέλα της θεωρίας του υποτιτλισμού
- τις αρχές που διέπουν τα διαφορετικά γλωσσικά είδη και τον τρόπο μεταφοράς τους στον υποτιτλισμό
- το ρόλο της οπτικοακουστικής μετάφρασης στην εποχή της παγκοσμιοποίησης.
ΣΠΟΥΔΑΣΤΕΣ
Το πρόγραμμα απευθύνεται σε:
- φοιτητές ή σπουδαστές ξένων γλωσσών που επιθυμούν να διευρύνουν τον ακαδημαϊκό τους ορίζοντα σε ένα διαφορετικό είδος μετάφρασης
- επαγγελματίες που επιθυμούν να δοκιμάσουν τις δυνατότητές τους στο χώρο της οπτικοακουστικής μετάφρασης
- σε όσους έχουν μια ιδιαίτερη αγάπη για τον κινηματογράφο και την τηλεόραση.
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ
Οι υποψήφιοι πρέπει να έχουν άριστη γνώση των γλωσσών εργασίας. Άλλοι ακαδημαϊκοί τίτλοι σπουδών ή προηγούμενη επαγγελματική εμπειρία λαμβάνονται υπόψη. Οι υποψήφιοι που δεν πληρούν τις προαναφερθείσες προϋποθέσεις γίνονται δεκτοί μόνο κατόπιν κατατακτήριας εξέτασης.
|